Capacitación

Hablemos del lenguaje inclusivo desde una perspectiva crítica y profesional, con planes de acción, argumentos, y perspectivas críticas y profesionales.

Capacitación
17.7.25
Curso
F. Pasquale

CERRADO: Uso de Phrase para lingüistas

¡Atención, traductores y revisores! Phrase para realizar trabajos de traducción, posedición o revisión (asignado por un cliente).

Capacitación
3.7.25
Curso
L. Ramos

CERRADO: Conceptos clave para la traducción de textos de oncología

Estrategias para enfrentar desafíos lingüísticos sobre esta temática.

Capacitación
28.6.25
Jornada
Múltiples oradores

CERRADO: Jornada de Traducción Técnico-Científica AATI-UB

La jornada quedará grabada por si no podés asistir.

Capacitación
7.6.25
Curso
F. Sykes

CERRADO: ¿Cómo hacer que las personas sordas disfruten del cine?

¿Cómo se logra un cine accesible? En este curso megaintegral, podrás desarrollar habilidades prácticas en accesibilidad audiovisual.

Capacitación
5.6.25
Curso
P. Safar

CERRADO: Traducción audiovisual de contenido infantil y juvenil (ing-esp)

Si hay mucho para ver, hay mucho para traducir. La relevancia del entretenimiento audiovisual en la niñez y la adolescencia es indiscutible.

Capacitación
10.5.25
AATI

Diplomatura en Traducción al Inglés de Especialidad

¡Atención, traductores de inglés<>español!