1° EITILOM
16-07-21
Por AATI

REINA CONDORI

Por AATI

Traductora e intérprete de aymara - Pueblo Aymara - Bolivia.
¡Conocé a Reina!

reina-800x384-q85

“Mi nombre es Reina Rogelia Condori Choque. Tuve la oportunidad de trabajar con la ONG Tejiendo Redes, donde hice la traducción del aymara al castellano de las historias de Qhunqhu Liki Liki. Posterior a esto, trabajé durante 7 años en la fundación Alalay, traduciendo programas como el ‘¿Quién soy yo?’ y ‘Mi Megamundo’. Al mismo tiempo se daba apoyo en valores humanos a los niños en situación de calle para reinsertarlos en la sociedad. Además, he trabajado como intérprete en juzgados. Actualmente, trabajo como docente en la Universidad Pública de El Alto (Bolivia) dictando Idioma Aymara. También imparto clases en la Universidad Indígena Boliviana Aymara ‘Tupak Katari’ en asignaturas de traducción y redacción aymara, donde colaboro con los estudiantes en la traducción de títulos para sus tesis. ¡¡¡JALLALLA TAQINITAKI!!!”


En tres minutos, Reina respondió en su lengua qué significa ser traductora e intérprete de una lengua originaria:



También podés escuchar una entrevista a Reina acá:



Y podés ver la exposición que compartió en el 1° EITILOM acá: