Capacitación
13-04-26
Paula Safar

TRANSCREACIÓN: Estrategia de marca, lenguaje comercial y creatividad para la traducción en marketing y publicidad

Empezamos el año en cursos AATI y la propuesta no podría ser mejor. Seguro que conocés a Paula Safar y tal vez ya asististe a alguno de sus cursos de traducción audiovisual, que siempre son un éxito.

  • Modalidad: A distancia
    Nivel: Traductores y estudiantes de traducción
    Inicio: 13.4.26
    Duración: Cuatro encuentros
    Lugar: Google Classroom
    Programa: ver Descargar
  • No socios: $82000
    Socios AATI: $53000
    Programa AATI Futuros Profesionales: $45000
    Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $65000
    Estudiantes: $65000

En esta ocasión, vamos a entrar de lleno en la transcreación, con cuatro encuentros en los que aprenderemos a interpretar un brief creativo, trabajar con material audiovisual y gráfico con ejercicios prácticos, de la mano de una docente con amplia formación y experiencia. Empezá el año apostando por desarollar tu creatividad e intercambiar ideas con otros profesionales.

Formulario de inscripción


  • Objetivos

    ● Incorporar conocimientos básicos del marketing y la publicidad para abordar encargos profesionales de traducción en el ámbito publicitario y empresarial
    ● Interpretar las indicaciones de un equipo de marketing, los estándares de una marca o los lineamientos de un brief creativo para elaborar entregables alineados con una estrategia determinada de comunicación
    ● Conocer los diferentes soportes y formatos de comunicación; y comprender sus particularidades para generar versiones de traducción adecuadas y efectivas

  • Descripción

    El curso consta de cuatro encuentros. En cada uno de ellos se abordarán distintos ítems de la lista de contenidos a través de las siguientes instancias:
    ● Marco teórico, presentado mediante PowerPoint, que invita a la reflexión y la participación activa.
    ● Ejemplificación con casos reales, analizando materiales utilizados por equipos comerciales de clientes o casos expuestos en medios masivos de comunicación.


Paula Safar

  • Traductora literaria y de especialidad e intérprete en idioma inglés

Paula Safar es traductora literaria y de especialidad e intérprete en idioma inglés por la Universidad del Museo Social Argentino. A lo largo de su carrera, se ha inclinado mayormente a las áreas creativas de la traducción, como la literaria, la audiovisual y la publicitaria.
En la actualidad, se desempeña como traductora literaria de material infantil y juvenil para diversas editoriales, adaptadora de doblaje y revisora de subtítulos para las principales compañías de streaming, y como transcreadora de contenido de marketing y publicidad para empresas multinacionales B2B y marcas globales líderes.
Ha sido responsable de la traducción y adaptación de numerosas películas, series y documentales, así como de la transcreación de comerciales para televisión, videos para tiendas digitales y jingles publicitarios.
En el presente y en paralelo con su actividad lingüística, se desempeña como docente en la Universidad del Salvador e imparte cursos sobre sus áreas de especialidad en diferentes instituciones.