CERRADO: Práctica profesional de la traducción y corrección: La contextualización (Alejandra Karamanian)
Inauguramos nuestro año de capacitaciones con uno de los cursos más pedidos de la AATI.
-
Modalidad: A distancia Nivel: Traductores Inicio: 12.4.23 Duración: Tres clases Lugar: Google Classroom Programa: ver Descargar -
No socios: $8400 Socios AATI: $5700 Programa AATI Futuros Profesionales: $4800 Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $6900 Estudiantes: $6900
Ale Karamanian te invita a practicar la traducción contextualizada, elaborar recursos para fundamentar opciones y elaborar tus propias hojas de estilo.
Formulario de inscripción

-
Contenido
Situación comunicativa
La academia y la pragmática
Escritura clara
Práctica: traducción y corrección de textos cortos -
Descripción
La propuesta consiste en trabajar textos cortos sobre distintos temas, que traduciremos y corregiremos según los elementos que integran la situación comunicativa y según el encargo del cliente. Los encuentros brindarán un espacio en el se fomentará el intercambio de opciones de traducción o corrección teniendo en cuenta los libros y las hojas de estilo, las pautas de una escritura clara, las transferencias, entre otros aspectos, que nos ayudarán a fundamentar estas opciones. Usaremos Google Classroom, por lo que les solicito una dirección de gmail para poder incluirlos en el curso.
Alejandra Karamanian es Traductora Pública de Inglés (UCA), Correctora Internacional de Textos (Litterae/Fundéu) y Especialista en Enseñanza de Español para Extranjeros (USAL). Como traductora se dedica a traducir, editar y localizar contenidos para las audiencias hispanohablantes de América Latina y de los Estados Unidos. Su paradigma: ofrecer traducción humana de la mano de la tecnología de vanguardia, al servicio de la transmisión del mensaje y del contexto sociolingüístico, cultural y pragmático. Sus idiomas: español, inglés, francés e italiano. Dicta seminarios de traducción y corrección, y español para extranjeros. Participó como ponente en congresos nacionales e internacionales (Massachusetts, La Habana, Montevideo, Buenos Aires) y fue invitada por Worcester State University (Massachusetts) para exponer sobre la traducción al español de Estados Unidos. Participó en el Diccionario normativo del español de la Argentina, de la doctora Zorrilla. Asociaciones: CTPCBA, AATI, PLECA, NETA. Es miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua.