Capacitación
05-11-24
Pablo J. Kogan

Curso de Idioma Portugués Parte 1

Los traductores viven entre lenguas; nunca se nos terminan las ganas de aprender un poco más. Pablo J. Kogan está de regreso con un nuevo curso de idioma portugués.

  • Modalidad: A distancia
    Nivel: Traductores y estudiantes de traducción
    Inicio: 5.11.24
    Duración: Seis semanas
    Lugar: Plataforma Zoom
    Programa: ver Descargar
  • No socios: $78000
    Socios AATI: $51000
    Programa AATI Futuros Profesionales: $43000
    Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $62500
    Estudiantes: $62500

Formulario de inscripción

241101-curso-de-idioma-portugues-parte-1-maria-fajerman-800x1000-q85

  • Objetivos

    -desarrollar la comprensión oral en portugués
    -construir conocimientos vinculados con aspectos lexicales y morfosintácticos de la lengua portuguesa

  • Contenido

    -entrenamiento auditivo tendiente a profundizar la comprensión oral global, selectiva y detallada
    -sensibilización, discriminación y análisis sistemático de la lengua desde una perspectiva contrastiva con el castellano

  • Descripción

    Este curso se propone que los/las estudiantes construyan las bases lingüísticas en idioma portugués.
    En esta primera parte del curso, compuesta por 6 clases de duración, se hará énfasis en la comprensión oral partiendo de la comprensión global hasta llegar, progresivamente, a desarrollar la comprensión oral detallada.
    En la segunda parte, se profundizarán aspectos trabajados en el primer tramo y se abordará, también, la producción oral.
    Durante los encuentros, a partir de materiales audiovisuales auténticos será realizado un entrenamiento auditivo tendiente a desarrollar la comprensión oral.


Pablo J. Kogan

  • Profesor de Portugués - Intérprete Español<>Portugués - Locutor/Doblajista

Pablo Kogan nació en Buenos Aires, Argentina, donde comenzó sus estudios de idioma Portugués en 1999. Más tarde, obtuvo el título de Profesor de Portugués en el Instituto Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández. Continuó su formación en el Estudio Lucille Barnes y, actualmente, se desempeña como Intérprete Español<>Portugués y como Locutor/Doblajista en idioma portugués, en forma independiente y en la productora televisiva MediaPro Argentina. Forma parte, asimismo, de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI Socio/a N°1865). Se especializó en el campo de la oralidad y, desde hace más de 15 años, dicta Capacitaciones de Portugués General y de Portugués con Fines Específicos a estudiantes particulares, a profesionales de diversas empresas, a futuros locutores/as en el Instituto Superior de Enseñanza Radiofónica y a futuros profesores/as de portugués en el Profesorado de Portugués del Instituto Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández.