Tarifas actualizadas al 1.º de julio de 2017

Las tarifas que figuran a continuación constituyen un valor mínimo promedio sugerido. Obviamente, cada trabajo dependerá de las circunstancias de contratación. De todos modos, los traductores e intérpretes asociados a la AATI deberán observar el Código de Ética, que reza:

"El traductor deberá respetar los parámetros de fijación de honorarios mínimos sugeridos por la AATI, y no aplicará tarifas sensiblemente inferiores*, que estimulen la competencia desleal." Código de Ética - Capítulo IV - 4.23 Principio de Dignidad Profesional.

*Por "sensiblemente inferiores", se entiende todo honorario que esté 20% por debajo de las tarifas sugeridas.

En el caso de derivaciones de colegas y en el caso de contrataciones directas anuales por un volumen continuo de trabajo, se contempla una diferencia de entre un 10% y 20%. Por trabajos urgentes y formatos especiales, se contempla un recargo de un 20% o 30%.

Estas tarifas corresponden, en principio, a los idiomas inglés, francés o portugués. Los honorarios para otros idiomas o combinaciones menos frecuentes pueden representar un incremento de hasta un 40% por encima de los valores indicados.

Descripción del tipo de trabajo
Aranceles mínimos orientativos
  • Traducción técnico-científica para empresas: idioma extranjero a español (por palabra) $ 1,20
  • Traducción técnico-científica para empresas: español a idioma extranjero (por palabra) $ 1,40
  • Traducción técnico-científica para empresas: idioma extranjero a idioma extranjero (por palabra) $ 1,94
  • Traducción técnico-científica para empresas: tarifa mínima $ 750
  • Traducción técnico-científica para editoriales: al español (por palabra) $ 0,86
  • Traducción técnico-científica para editoriales: al idioma extranjero (por palabra) $ 1,00
  • Traducción de textos de ficción y ensayo para editoriales: al español (por millar de palabras) $ 500
  • Corrección de traducciones: cada 100 palabras 50% del valor de la traducción
  • Interpretación: tarifa mínima por media jornada o menos (un solo intérprete). Nota: Se considera que el plazo máximo que puede cubrir un solo intérprete acompañante o consecutivo (no simultáneo) es de 3 horas. Para interpretaciones de mayor duración, deben contratarse dos intérpretes. $ 4450
  • Interpretación: jornada completa (por intérprete; corresponde contratar a dos intérpretes) $ 7000
  • Ámbito internacional: EE. UU. Traducción técnico-científica: al español (promedio por palabra del texto de origen) USD 0,12
  • Ámbito internacional: Europa. Traducción técnico-científica: al español (promedio por palabra del texto de origen) EUR 0,10
  • TRADUCCIÓN AUDIOVISUAL
  • Tarifa por minuto de video para clientes particulares
  • Transcripción ES>ES $ 80
  • Transcripción ES>ES con segmentación (armado de subtítulos sin temporización) $ 100
  • Transcripción ES>ES + temporización $ 120
  • Traducción de audio EN>ES $ 130
  • Traducción de audio EN>ES + temporización $ 195
  • Traducción de audio EN>ES con segmentación (armado de subtítulos sin temporización) $ 153
  • Producto final (Traducción de audio EN>ES + temporizado + pegado de subtítulos) $ 210
  • Temporización 45% del trabajo final
  • Pegado de subtítulos (terminado) $ 310 (mínimo video 5 minutos) Por videos de 10 minutos o más, 20% del valor del trabajo final
  • Traducción de audio EN>ES sin guion 20% extra del trabajo final
  • Traducción de guion Se cobra por palabra según tarifa de traducción técnica
  • Adaptación para doblaje $ 195
  • Subtitulado oculto CC (incluye temporizado) $ 145
  • Audiodescripción (creación del guion) $ 1865 por videos hasta 30 min $ 3725 por videos mayores a 60 min.
  • Corrección de trabajo TAV 50% del servicio prestado
abrates logo_cadra-f22878a4e82a8dddf41ce1120b30ef31 logo_sbs_nuevo_horizontal2013-d112c361e427216ab128485bc99d8b24 idec-66c41c0f187c7b977b4f3c509caa4beb aliance